|
| | derts zu datieren sind. Der angebliche Mordplan von Norwich (Stadt in |
| | Norfolk/England) wurde rechtzeitig entdeckt und seine Ausführung ver- |
| | hindert. Ceux de Norwich furent accusez peu de tems après d'avoir enlev |
| | un Enfant aux Chrtiens; de l'avoir nourri un An, {et} de vouloir, après |
5 | | l'avoir circoncis, le crucifier à la Fête de Paques. Mais, leur dessein aiant t |
| | dcouvert, le Crime ne demeura pas impuni (Bd. XIV, S. 624f.). Bei dem |
| | Londoner Fall von 1245 gab es die gleichen Anschuldigungen gegen die Ju- |
| | den (Bd.XIV, S. 626). |
| | Kindermorde in Deutschl<and>. 1236 bis taient morts] in die- |
10 | | ser und den beiden folgenden Notizen hält Heine angebliche Ritualmorde |
| | während des deutschen Mittelalters fest, womit sich Basnage im 23. Kapi- |
| | tel des 9. Buches vorzugsweise beschäftigt. Bei dem ersten Fall sollen im Un- |
| | terelsaß drei Kinder im Alter von sieben Jahren getötet worden sein. Heine |
| | interessiert sich hier für die Reaktion des Kaisers – wohl Friedrich II. –, der |
15 | | durch seine kühle Antwort die Ankläger brüskiert. Das wiedergegebene Zi- |
| | tat lautet wörtlich: Les Plaintes en furent portes à l'Empereur, qui r- |
| | pondit q u ' i l f a l l o i t e n t e r r e r c e s E n f a n s , p u i s q u ' i l s |
| | t o i e n t m o r t s . Immerhin soll der Kaiser danach eine Theologenver- |
| | sammlung zur Prüfung der Ritualmord-Vorwürfe einberufen haben. Als |
20 | | diese nichts Sicheres ausmachen konnte und auch noch Dotationen eingin- |
| | gen, habe er sich beruhigt (Bd. XIV, S. 655f.). |
| | Kindermord, Kindermord z<u> München. Juden alle v<er>- |
| | brannt in ihrer Synagoge] das erste Wort der Notiz bezieht sich auf einen |
| | Kölner Vorfall aus der Mitte des 13. Jahrhunderts, bei dem es allerdings |
25 | | nicht um Ritualmord, sondern um Bilderschändung ging. Ein jüdischer |
| | Mieter, so der Bericht eines Mönches, habe in dem vorher von Christen be- |
| | wohnten Haus ein Bild des Gekreuzigten gefunden und im Weinrausch zer- |
| | stochen. Daraufhin sei Blut geflossen, Anlaß für Wunderverehrung, aber |
| | auch für grausame Verfolgungen. Le Clerg {et} le Peuple de la Ville vin- |
30 | | rent voir le Miracle. On emplit un Vase du Sang qui couloit de la Plaie. La |
| | Pit se changea aussi-tot en Fureur. On commença par le Pillage des Mai- |
| | sons; on arrêta tous les Juifs qu'on put prendre, {et} on tua ceux qui ne vou- |
| | lurent pas se convertir, ou qui ne purent s'enfuïr. |
| | __Bei dem Münchener Fall von 1285 war ein angeblich geschächtetes |
35 | | Kind Ursache eines Pogroms. Die aufgebrachte Bevölkerung tötete alle Ju- |
| | den, deren sie habhaft werden konnte und brannte schließlich auch noch |
| | die Synagoge nieder, in die sich 180 Juden schutzsuchend geflüchtet hatten. |
| | Niemand überlebte (Bd. XIV, S. 656–658; genaueres über den Münchener |
| | Vorgang enthält die Geschichte der Juden in Baiern von J. Chr. v. Aretin, |
40 | | Landshut 1803, S. 18ff.). |
| | St. Werner von Würzburg umg<e>bracht. Rudolph Ma<r>tyr- |
| | kind z<u> Bern] während Basnage den getöteten Werner aus Oberwesel |
| | bzw. Bacharach nicht erwähnt, nennt er einen Würzburger Heiligen mit |