|
| | plique toujours de l'aiguillon aristophanesque. <...> Que voulez-vous d'ail- |
| | leurs que me fassent toutes ces Elise, ces Emma, ces Hortense, auxquelles |
| | s'adressent vos chants? J'y vois peints sous les couleurs les plus animes les |
| | effets d'une passion sensuelle; <...> ses Elvires sont des femmes telles qu'on |
5 | | en voit partout, avec une taille plus ou moins fine, des joues tantôt pâles, tantôt |
| | roses, une bouche en cœur, et le reste ... Qui ne connaît ces beauts |
| | banales? Et comment s'intresser à elles quand on les transporte dans le |
| | domaine de la posie? (75f.). Nur einige Romanzen sind im Gedächtnis |
| | haften geblieben, und ein Rezensent der Revue de Paris erinnert sich bei |
10 | | einer Besprechung von Alcide Gentys Heures d'oubli an la formidable |
| | vision de H. Heine, qui berce le roi Harald Hafagar au fond des eaux, dans |
| | sa demeure de cristal! (1. Mai 1857, t. 37, p. 148). Dichter wie Paul Vri- |
| | gnault bringen immer noch vereinzelte Gedichte in Übersetzung: z. B. Es |
| | haben unsre Herzen / Geschlossen die heil'ge Allianz (NF 24), Küsse, die man |
15 | | stiehlt im Dunkeln (NF 28), Ich halte ihr die Augen zu (Angelique 4), Ehmals |
| | glaubt ich, alle Küsse (Hortense 1). In dieser mit Baisers überschriebenen |
| | Auswahl überwiegt zum ersten Mal der Anteil der Neuen Gedichte, aber diese |
| | letzte Stimme in der Revue Germanique (t. IV, Dezember 1858) bleibt die |
| | verspätete Ausnahme. Es gibt höchstens eine undifferenzierte Rezeption der |
20 | | Poëmes et Lgendes – die Neuen Gedichte bleiben für die französische Fach- |
| | presse kein gesondertes Thema. |
| |
25 | | |
| |
hI-II | Le chevalier Olaf] beide Sammelhandschriften sind in DHA I als Kon- | | | | | volut beschrieben worden (h, s. S. 1099ff.). Die von E. Elster stammen- | | | | | de Unterscheidung in Sammelhandschrift I und II ist hier im Lesartenap- | | | | | parat übernommen worden, da einige Gedichte in jeder der Sammel- | 30 | | | | handschriften auftauchen und in beiden Fällen überarbeitet worden | | | | | sind. Eine Aufteilung in hI, hIH bzw. hIR (Heines und Reinhardts Korrek- | | | | | turen) und hII, hIIH und hIIR wurde daher notwendig. hIIX bezeichnet | | | | | Korrekturen von unbekannter Hand. |
|
35 | |
h | Bats le tambour et ne crains rien] HI, 12 ineinander gelegte Doppelbl., | | 294 198, D: 10/100, gelbliches, ungeripptes, wahrscheinlich maschinell | | | | | hergestelltes Papier o. Wz., schwarze Tinte, Schreiberhand (Grenier) mit | | | | | Schreiberhandkorrekturen (Reinhardt) und eigh. Korrekturen (Bleistift). | | | | | Grenier beschreibt das erste Blatt des geschlossenen Heftes und an- | | | | | schließend jeweils die rechte Seite des aufgeschlagenen Heftes, insgesamt | 40 | | | | 21 Seiten und 1/3 der 22. Seite. Das erste Blatt trägt oben links von Julias | | | | | Hand die Eintragung Publi mit Bleistift. Inhalt: s. S. 827. |
|
| |
F | Poëmes et Lgendes par Henri Heine, Paris Michel Lvy Frères, diteurs | | | | | Rue Vivienne, 2 bis. 1855. Vgl. DHA I, 1070f. | |